Bitter Reality:卡通人物告訴我們的真實世界 - HOKK fabrica

Bitter Reality:卡通人物告訴我們的真實世界

HF Crewon November 30, 2014 at 10:18 am

多啦A夢

culture,cartoons, teenage memory, doraemon,mcmug,spongebob,卡通,

「多啦A夢」,或者叫「叮噹」更能喚起大家的共鳴。故事講述一隻來自22世紀機械貓,來到20世紀幫助一個平庸的小學四年級生,野比大雄。故事中,多啦A夢擁有數之不盡的法寶,大雄是一個膽小愚昧的小學生,每次有疑難或被同學胖虎欺負都會向多啦A夢求救。 

多啦A夢由上世紀七十年代首播,至今已是21世紀,距離多啦A夢的出生的22世紀愈來愈近,但科技告訴我們,還未有一隻神通廣大的機械貓出現。現實中,能為人解決煩惱的就是金錢,正所為用錢能解決的問題就不是問題。看來在這個金錢至上的社會,多啦A夢可以省卻不少法寶,裝扮成招財貓便可。

麥嘜、麥兜

culture,cartoons, teenage memory, doraemon,mcmug,spongebob,卡通,

「鵝滿是快烙滴好耳痛。」這首春田花花幼稚園的校歌因為麥嘜、麥兜這兩頭小豬而耳熟能詳。雖然故事中,麥嘜原是大嶼山豬場裏的一頭豬,因為走失了而被人帶回市區收養,但他們和一般的小朋友無異,與其他動物同學在春田花花幼稚園上學。

這兩頭小肥豬迷倒了不少人,但現實不就是肉隨砧板上,讓人無法反抗,無奈接受。麥嘜、麥兜活在現實,恐怕會性命不保,變成原隻乳豬,或是吉列豬排等桌上佳餚。

海綿寶寶

culture,cartoons, teenage memory, doraemon,mcmug,spongebob,卡通,

怎麽說,這個塊黃色如清潔用海綿無異的物體被稱之為寶寶也太騙人了吧!這套來自美國的動話原名「SpongeBob SquarePants」,絶無寶寶之意,「Sponge」在中文譯作「海綿」而「Bob」的音譯為「寶」,便得出了「海綿寶寶」這個名字。

故是背景在太平洋海底一座稱為Bikini Bottom的城市。海綿寶寶的性格亦絶無純真可言,反而相當神經質,經常惹出麻煩,而且更愛用刺耳的笑聲嘲笑章魚哥。

常言道好學如像海綿,不斷吸收知識。但現實中没有Bikini Bottom城市,吸滿水的海綿,也不代表能衝破現實的金魚缸,開創一片新天。

Power Puff Girl

culture,cartoons, teenage memory, doraemon,mcmug,spongebob,卡通,

中文譯作「飛天小女警」。這三位有超能力的小女孩的誕生,是由於一位科學教授計劃以「糖、香料,以及一切美好的東西」製作出一個完美小女孩時,在過程中發生意外而產生。

現實告訴我們,把所有最好的東西湊在一起不一定等於最好,或許會成為一個難分難解的三眼怪物。若然要執着最好,何不笑看遺憾。現實就是因遺憾而實在。

可愛的卡通人物們,現實很危險,還是回去那個屬於你們的純真世界吧!

TEXT: SYBIL
ILLUSTRATION: STANLEY CHUNG FOR HOKK FABRICA
HOKK fabrica
原來,不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
media@hokkfabrica.com

未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。

WATCH: 陳明憙 Jocelyn:一句對十八歲的自己說的話

Send this to a friend