在剛結束的奧斯卡頒獎禮上,韓國電影《上流寄生族》拿下了四項大獎,其中包括重量級的「最佳影片獎」,創造了作為第一部奪得該獎項的外語片的新歷史。在觀看直播節目的過程中,不知你是否也注意到了一直站在奉俊昊導演身邊的傳譯員Sharon Choi不僅是她優雅從容的氣質,最讓人驚艷的是她每一句快速、準確又地道的翻譯──原來Sharon Choi從去年開始便跟隨著《上流寄生族》電影團隊征戰全球各地的各項頒獎禮,這也是她為了心中同樣想要成為一名出色導演的夢想而努力。
Oscars Awards 2020 – Bong Joon-ho – Parasite | Best Director
Video via YouTube/Oscars 2020
看到Sharon Choi在奧斯卡頒獎禮上的出色表現後,不少網友更是戲稱是否應該新增設一個「最佳傳譯獎」。其實在此之前,Sharon便已在美國和韓國均收穫了意料之外的高人氣。最初她被人注意到是在美國主持人Jimmy Fallon主持的脫口秀節目上,大家發現她總能將奉俊昊導演的話轉述的精準到位,連話中的幽默也一分不差地還原出來,逗得現場的觀眾捧腹大笑。
Bong Joon Ho Talks Parasite and That Eight-Minute Standing Ovation at Cannes
Video via YouTube/The Tonight Show Starring Jimmy Fallon
擁有這樣出色的口音和語感,許多人不禁默認Sharon Choi應該是在美國出生長大的韓裔女孩,或是修讀同聲傳譯專業──事實上,她為了實現自己的電影夢才來到美國求學,同時自己也嘗試積累了不少製作電影的經驗。目前在首爾工作和生活的她憑藉扎實的電影知識和流暢的英語,得到了奉俊昊導演的賞識,成為了他出席各項頒獎禮的「御用傳譯員」。
對於跨語言和跨文化的電影交流而言,傳譯一直都不是一件輕鬆簡單的事,甚至被稱為「轉瞬即逝的藝術」。在各種不同的場合,奉俊昊均有表達過自己以及電影團隊對Sharon Choi的感謝,其中最出名的一句是他在不久前憑藉《上流寄生族》站上金球獎舞台時說到的、Sharon Choi將它完美地翻譯了出來:「一旦你可以克服那一公分高的最大障礙:字幕,你就會發現世界上還有那麼多優秀的電影」(“Once you overcome the one-inch tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many more amazing films.”)。在這一刻,奉俊昊拍了拍Sharon的肩膀,對她表示最由衷的感謝和尊敬。如果不是她的努力,《上流寄生族》這部根植於韓國文化創造出的電影就不 能被介紹給那麼多的觀眾,讓說著不同語言的人感受到它的魅力。
雖然在網絡上獲得了很多的稱讚,但Sharon Choi也曾在採訪中坦承,其實每一次傳譯時都感覺非常緊張,對於突如其來的人氣,低調的她也表示自己只是導演和電影的忠實粉絲。在奧斯卡頒獎禮的後台,奉俊昊更是透露Sharon Choi一直在製作自己的長篇劇本,她的第一部作品更是有可能以這次頒獎季的經歷為題材。相信不僅是奉俊昊,許多如筆者一樣被Sharon Choi魅力所折服的觀眾都期待看到她的作品。
Oscar Winers for ‘Parasite’ Full Backstage Speech | THR
Video via YouTube/The Hollywood Reporter
我們總能看到Sharon Choi在頒獎台上台下專注地聽每一個問題、拿著筆記本快速記下關鍵詞的認真模樣。她的經歷提醒了許多人當找到目標後,逐夢的第一步是要鍛煉自己與之相配的實力;倘若她沒有這樣出色的能力,機遇與運氣最終也只會擦身而過。不知道未來是否有一天,我們也會看見她再次站在奧斯卡頒獎禮的舞台上,親自接過那個代表著夢想、沉甸甸的獎杯呢?
Cover image via Instagram@tastynco and screen capture of Youtube/Oscars 2020
10 February 2020, 12:00 AM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。
More: 上流寄生族奉俊昊奧斯卡Sharon Choi