又是一個放大假的季節,該怎麼樣和你最親愛的他/她過一個溫馨的假日呢?為了慶祝聖誕和新年,我們特意準備了一些韓國人常用的表達愛意的詞語,快學起來吧,說不定你的靈魂伴侶會是個韓國人呢!
01 Sim Koong (심쿵)
這個詞是韓語中表示「心動」的詞的簡潔縮寫形式。 Sim koong是一個動詞,用來形容一個人發現某事或者某人讓她/他怦然心動並深深迷戀。另外,這個詞其實是一個合成詞:由「心」這個詞的前兩個字母和形容物體掉落的擬聲詞組成。以後你就可以用這個詞形容那種讓你「一見鍾情」的感覺啦, 無論是對人還是對物。
Examples:
• 哦天哪,那個可愛的女孩對我笑的時候,我的心彷彿漏跳了一拍。
• 那隻小狗好可愛!我覺得我的心都要融化了。
02 Some nam / Some nyeo (썸남/썸녀)
和前面那個詞一樣,some nam/some nyeo也是一個合成詞。它是由英語中的「something」和韓語中的「男孩」、「女孩」組成的。其實對於某人是不是some nam/some nyeo並沒有明確的界定,但是如果你和某人約會而這個人還不是你的男朋友/女朋友,那這個人就是你的some nam/some nyeo了,有點像「友達以上,戀人未滿」的關係。
Examples:
• 他又約你去看電影了?他一定是曖昧的對象!
• 你在和誰約會嗎?=你有沒有曖昧的對象?
03 Yeo sachin / Nam sachin (여사친/남사친)
如果你朋友對於你和某人約會頗有微言,那這兩個詞就可以幫你維護自己的立場。如同前兩個詞一樣,這個詞也是個合成詞。 Yeo sachin由女孩、人和朋友的縮寫形式組成;Nam sachin由男孩、人和朋友的縮寫形式組成。如果哪天提到那個你只當普通朋友的異性,用這個詞準沒錯。
Examples:
A: 你今晚去見誰?你的砲友?那個小哥?
B: 不,他只是一個一起約會的男性朋友而已。
Original cover photo via Tumblr
TEXT: JISU
CHINESE TRANSLATION: ELLEN N
DESIGN: YUKI L/ HOKK FABRICA
23 December 2015, 6:55 PM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。
More: K-Dictionary文化韓國韓語