大家對壞女孩總是有種定型──紋身、抽煙、打扮標奇立異,甚至帶點危險。Harumi Hironaka的作品,大概中了一般人對「壞女孩」的定義。藝術上,Harumi Hironaka不怕坦蕩蕩的表露真性情;現實中,她不怕展現自己的身體,玩鋼管舞、拍性感照,用不同方法探索女性的身體和性慾。Hf最近跟這位來自巴西的八十後畫家談過。
I go with my gut and it tells me to be bold.
(譯:我跟隨直覺,而它告訴我要大膽。)
H: Harumi Hironaka | Hf: HOKK fabrica
中:中文翻譯
Hf:Could you tell us more about yourself?
中:可以介紹一下自己嗎?
H:My name is Harumi Hironaka, I’m a 30 year old Peruvian-Japanese painter and illustrator currently living and working in Sao Paulo. I lived my teenage years in Japan, where I was influenced by Anime and Manga. Actually, I wanted to become a manga artist, but ended up studying languages. Even though I’ve always enjoyed drawing I got into painting not so long ago as a means of therapy, to help me deal with my emotions and crisis.
中:我叫Harumi Hironaka,是一位30歲的秘魯日本裔畫家和插畫家,現居於聖保羅。我的青少年是在日本度過的,那時我深受動畫和漫畫影響。其實,我以前是想當一名漫畫家的,但最後修讀了語言科目。雖然一直以來我都喜歡畫畫,但我都是不久之前才開始重拾這門興趣,透過畫畫治癒情感和危機。
Hf:How would you describe your work? What’s your creative process like?
中:你會如何形容你的作品?你的創作過程又是怎樣的?
H:My work is all about expressing myself, I translate my anger, my pain, my dissatisfaction and my fantasies into color. I don’t think people should take it too seriously. I’m pretty sure this will change eventually, but, for the time being, I just go with my gut.
中:我的作品全部都是關於自我表達,我將憤怒、痛楚、不滿和幻想翻譯成色彩。我不認為人們應該太認真看待我的作品。我相信這種創作過程最終會改變,但目前為止我會隨直覺而畫。
H:I start off with a basic idea (emotion) and then build up around it. I would usually take a picture of someone (my sister for example) or ask an IG follower to take a selfie. Recently I have started to use myself as reference, but I really don’t like it that much. Then I draw a rough sketch with all the elements, and once I’m good with it I transfer it onto watercolour paper and start painting.
中:我會以簡單的意念開始(一種情感),然後慢慢深化。我通常都會拍一張人像(例如我妹妹),又或者請一位Instagram粉絲自拍。最近,我開始以自己作參考,但我不太喜歡這種做法。接著,我會起草,滿意的時候就將草圖移到水彩紙上,然後開始上色。
Hf:I’m really loving those badass female characters in your work! Is rebelliousness an important aspect of your life? Why are you often drawn to rebellious subjects, especially rebellious women?
中:我很喜歡你作品中的壞女孩!反叛是你生活中的重要元素嗎?為甚麼你會對反叛的題材,尤其是反叛的女性,感興趣?
H:Yes, rebelliousness is crucial. I’m a rebel but not without a cause. Society wants us women unthreatening, positive and communal and I feel like challenging those imposed patterns. We’ve been silenced and reduced for so long and now that things are changing for us, we have to speak up, to get loud and support each other. I could probably paint decorative girls with vacant expressions, surrounded by flowers and butterflies. They probably would look nice on a family home wall; but that’s not me. I go with my gut and it tells me to be bold.
中:是的,反叛是必要的。我是一名反叛者,但我並非沒有原因地反叛。社會想女人變得無威脅,正面和普通,我很想挑戰這種強加於女性身上的模式。女性長久以來被噤聲和削弱,現在情況開始逆轉,女性必須發聲,讓聲音變得響亮起來,還有互相支持。我可以畫目光空洞、被花朵和蝴蝶圍繞的花瓶女孩,她們放在家中可以也會很好看,但那不是我。我跟隨直覺,而直覺告訴我要大膽。
Hf: Since your work is what some would call ‘racy’ or ‘explicit’, have you encountered any sort of censorship? How do you respond to this external challenge?
中:你所畫的是那種一般人會歸類為「性感」、「暴露」的作品,你試過被封鎖嗎?你又是如何輝映這種外來挑戰?
H:Yes, my work gets reported and taken down often. They also freeze my Facebook account as a form of punishment. Last time it happened was because of a female nipple, so what I did was change it a little bit… I digitally covered it with a male nipple and posted it again. In my opinion, there was nothing sexual or obscene about it.
中:對,我的作品經常被舉報和刪除。他們會凍結我的Facebook戶口作為懲罰。上一次發生類似事件是由於作品露出一個女性乳頭,我後來用軟件將它換成男性乳頭,然後在重新上載。在我看來,那個女性乳頭根本不色情,亦不淫穢。
雖然Harumi經常形容自己的作品為「low brow」(低俗),但現實中的她可是一位十分有內涵、愛閱讀的人。誰說壞女孩不能同時愛鋼管舞和文學?最初又是誰設定「高尚」和「低俗」的標籤?或許,壞女孩之所以被稱為「壞」,大概是因為她們大膽,會做出一般人不敢做的事情吧。
有興趣了解Harumi的作品、靈感和生活更多,記得關注她的Instagram。
TEXT & INTERVIEW: FLORIELLE/HOKK FABRICA
DESIGN: CYAN F/HOKK FABRICA
29 October 2016, 12:00 AM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。
More: Her Story