ulianne-moore-coming-to-terms-with-her-freckles-feature

红髮美女Julianne Moore:学会接受雀斑的自然美

Julianne Moore凭著《Still Alice 永远的爱丽丝》中饰演患上认知障碍(即老退化)的年轻语言学教授一角,夺得第87届奥斯卡影后殊荣,亦是她的第一个奥斯卡奖项。人们对於Julianne Moore的第一印象,总是她那长长的美丽红髮。再近看一点,便会留意到她脸上和身上的雀斑。而雀斑,正是一样曾经困扰著她的东西。

julianne more young

Julianne Moore儿时被取笑为Freckleface Strawberry。
Photo via freckledfacestrawberry.com

曾经,Julianne Moore十分讨厌自己的样子。红头髮、白皮肤、怎样抹也抹不走的雀斑──为甚麽自己会长成这个样子?爸爸是美国人,妈妈是苏格兰人,Julianne Moore的红头髮、白皮肤和雀斑大概遗传自母亲的基因。7岁的时候,Julianne Moore面对了人生之中第一次因为外貌形象而遭受欺凌,被身边的金髮同学取笑她为「Freckleface Strawberry」,儿时不愉快的经历令她十分深刻,长大後仍然历历在目。

julianne moore

Photo via listal.com

julianne moore freckleface strawberry

Julianne Moore将儿时的经历写成一本儿童故事,後来被搬上舞台作音乐剧
Freckleface Strawberry by Julianne Moore from AMAZON

那管小Julianne Moore 是多麽希望自己的红髮和雀斑有一天终可消失,但那一天并没有来临。2007年,她把心一横决定要将这「缺憾」便得有用,於是将儿时的经历写成一本儿童故事,勉励那些对自我形象感到困惑的小朋友。那麽Julianne Moore就是这样克服了她对雀斑的讨厌吗?当然不是!Julianne Moore曾经在Allure的访问中对自己的雀斑有这样的评价:

I’d really rather not have them [freckles], but there’s nothing I can do about them. I think we learn as adults that there are other things that are more important.

—Julianne Moore, Allure Interview

crazy stupid love julianne moore

Crazy, Stupid, Love (2011)
Photo via collider.com

julianne moore still alice

Still Alice (2014)
Photo via indiewire.com

Julianne Moore的态度来得真实,她没有潇灑地「突然」接受自己的「缺憾」,相反,接受自己的「不完美」是一种过程,而Julianne Moore 也是在成长中慢慢学会接受了自己。不过,天生对阳光特别敏感的肌肤,也为Julianne Moore带来了好处:

I can only be in the sun for 15 minutes before burning. I have sunscreen on my face everyday. If I’m walking on the sunny side of the street, I’ll walk to the shady side. I’m too uncomfortable in the sun. But the great thing about it is because I always felt that way–it really has helped my skin in the long run.

—Julianne Moore, Instyle Interview

far from heaven julianne moore

Far from Heaven (2002)
Photo via entertainmentfuse.com

雀斑虽然碍眼,但更加推动了Julianne Moore做好护肤工作,自23岁的严谨防曬习惯,令 Julianne Moore的肌肤变得十分健康,就算年过50 Julianne Moore亦不需要靠botox和整容减龄。事实上,Julianne Moore并不支持整容,她学会 了拥抱岁月对身体所带来的改变。

There are things about my face that I’m not crazy about, but you are who you are. It seems like everybody has done [plastic surgery] work, I see a lot of it, but I don’t think it looks any better. You’re not suddenly going to look 25. I’ve always been somebody who’s acutely aware of my mortality. You never know when it’s all going to be over.

Being middle-aged is about realizing that you’ve lived most of your life. You don’t have as much time in front of you as you have behind you.

—Julianne Moore, The Telegraph Interview

julianne moore

Photo via iefimerida.gr

原来大明星Julianne Moore跟我们一样,都会讨厌自己的某些方面。但她学会了接受她与生俱来的「缺憾」,学会跟这些「缺憾」好好相处。在科技发达的年代,生活在镜头下的我们经常面对社交网站上很多苛刻的眼光和评语,有谁能像欣宜般潇灑地摆脱Size的枷锁 ,像Diane Keaton般摆脱单身的恐惧 ,像Julianne Moore 般不再介意肌肤的「不完美」,拥抱自然的那个自己?

julianne moore

Photo via listal.com

TEXT: FLOREILLE
GRAPHICS: TONY W/ HOKK FABRICA


There are no comments

Add yours