00-when-english-speakers-cover-chinese-songs

不說不知道!那些外國人翻唱過的中文歌

上次我們說過韓劇翻拍台劇成為一種風潮,這次我們就來說說翻唱中文歌的外國人們。不說不知道,當中有些翻唱歌曲還真的不錯呢!

Michael Learns to Rock

來自丹麥的Michael Learns to Rock在丹麥並不是甚麼著名樂隊,可是他們翻唱張學友的〈吻別〉讓他們在中國家喻戶曉,順利打開了中國市場。之後,他們還翻唱過崔健的〈一無所有〉以及李健的〈傳奇〉,在丹麥不紅沒關係,中國有13億人口買賬呢!

Take Me To Your Heart(張學友〈吻別〉Cover)

Lene Marlin

近年來被抑鬱症困擾的Lene Marlin在早年也翻唱過王菲的〈我願意〉,雖然只在台灣地區作為bonus track發行,但是全世界的樂迷都給了這首歌好評。


Still Here(王菲〈我願意〉Cover)

Cowboy Junkies

來自加拿大的Cowboy Junkies或許大家並不熟悉,這首歌翻唱自左小祖咒的〈我不能悲傷地坐在你身旁〉,完全地也將中文歌詞用英文呈現了。如果你聽不懂左小祖咒,這個版本的翻唱估計會讓你舒服很多。


I Cannot Sit Sadly By Your Side(自左小祖咒〈我不能悲傷地坐在你身旁〉Cover)

Frankie Laine

這首著名的〈玫瑰玫瑰我愛你〉是1940年《天涯歌女》的插曲之一,原唱是上海灘的歌星姚莉。在1951年,Frankie Laine將這首歌翻唱,還把這首歌帶到了Billboard排行榜的第三名。


Rose Rose I Love You(姚莉〈玫瑰玫瑰我愛你〉Cover)

Stewart Mac

陶喆不僅最早玩R&B的華人,也是玩得最純粹的一個。來自倫敦的Stewart Mac翻唱了陶喆的〈愛很簡單〉,深情程度一點也不輸陶喆,甚至讓人想起了Robbie Williams的〈Better Man〉。


I Love You (陶喆〈愛很簡單〉Cover)

 

Cover image via alisveriskulupleri.com

TEXT: SUGARCOAT