K-Design:邊看設計,邊學韓文的機會來了 - HOKK fabrica

K-Design:邊看設計,邊學韓文的機會來了

HF Crewon August 23, 2015 at 7:00 am

We see a lot of English alphabet printed wearables on the street, but have you thought of any Asian languages on the separates instead? Well, Korea has taken the traditional Korean alphabet Hangul(한글) to new heights by applying them on daily products.

我們在街上看到許多英文字母印染的穿戴單品,但你有沒有想過這些搭配單品換上亞洲語言呢?在韓國,傳統韓文字母Hangul(한글)在日常產品應用上創造出新高度。

Hangeul, known for its scientific characteristics wherein its creation stems from the shape of the mouth when pronouncing the letter, is now being recognized as a good source of design from many designers and stationery makers. Here’s a sneak peek into how Hangeul is incorporated in everyday products!

韓文,其科學的特徵在於它的創作源於字母發音時的口腔形狀,現在被很多設計師和文具製造商將它作為一個豐富的設計資源。Hf帶你一窺融入了韓文元素的日常產品設計。

Ban8 (8)

First made from a counteraction to meaningless English sentences inscribed on tee shirts, Ban8 has been made famous by writing trendy words or sentences the youngsters say on and off line.

從最初抵抗市面上無意思的英文句子T恤,Ban8憑著在產品上印上年輕人時時會說的流行詞語或句子獲得了不少知名度。

1-korean-hangul-inspired-design

For instance, there’s a tee that is currently selling online which says “hang-in,” which means a bystander, a Mr. Nobody. People jokingly call themselves hang-in in Korea to say that they are meaningless to others or that they don’t want to get involved with a certain embarrassing friend they are with, that they want to just walk away as if they don’t know each other.

例如,正在網站上售賣的一款tee寫上了「hang-in」,意思是看熱鬧的人,一位旁觀者。人們將自己笑稱「hang-in」,即是幽默感地表示自己對其他人來說無意義,或是代表他們和某個令人尷尬的朋友一起時就像不認識似的劃清界線。

2-korean-hangul-inspired-design

There are other variations that say “mother,” “daughter,” “father,” and even for workplaces that say “team leader,” “fresh hire” and many more in Korean. It’s not much, but the words engraved on these shirts are so prominent, you cannot miss it when seen on the street.

還有其他詞語變化如「媽媽」、「女兒」、「爸爸」,甚至是工作場合的「領導」、「新人」等等。數量不算太多,但印在這些恤衫上的詞語非常奪目,穿著它走在街上絕對忽視不了,非常高調。

3-korean-hangul-inspired-design

That’s not it. This brand also sells stationeries that have funny sentences in Korean. On one of the notes it says, “With a face like yours, you need to study hard!”, “When you study hard and succeed, that Mr. Perfect is your man” which somehow (believe it or not) will motivate students to study hard.

不僅如此,品牌也售賣一系列印上有趣的韓文句子的文具。其中一個寫的是,「長得像你這樣一張臉,需要努力學習!」,「當你努力學習並獲得成功,完美先生就會成為你的男友」,這些語句在某程度上(信不信由你)推動了學生努力學習。

Photo courtesy of ban8.co.kr
Photo courtesy of ban8.co.kr

網址:www.ban8.co.kr

Sonart(손아트)

Photo courtesy of sonart.co.kr
Photo courtesy of sonart.co.kr

This is the kind of product you would expect when you imagine seeing Hangeul used as part of a design in a product. Sonart uses circles, triangles and squares which is a basic foundation of Hangeul along with vowels and consonants of Hangeul as a pattern for most of its products. Sometimes these items will make sentences such as “I love you”, “Have a nice day”, “Congratulations” and so on. There are several versions of this brand, so everyone can pick one of each taste!

當你想像韓文用在產品設計上,這些產品就是你所期待的。Sonart使用圓圈,三角和正方形這些韓文基礎的元音和輔音字母圖形作為大部分產品的圖案。他們有時也會在產品上創作簡單句子,例如「我愛你」、「有一個美好的一天」、「恭喜」等等。品牌至今創作了數個版本,保證每個人都能找到心水之選。

6-korean-hangul-inspired-design 7-korean-hangul-inspired-design 8-korean-hangul-inspired-design
Photo courtesy of sonart.co.kr
Photo courtesy of sonart.co.kr

網址:www.sonart.co.kr

Tium (티움)

Tium is also an on and off line brand which tries to show the world the beauty of Hangeul. It used to sell ties and more clothing, which uses Hangeul as its pattern.

Tium也是一個經常向世界展現韓文之美的品牌,其過去售賣過韓文圖案的領帶和服飾。

via asiaeconomy.co.kr
via asiaeconomy.co.kr

On its website, the most hangul-istic product consumers would find is a business card case which has the national poet Yoon Dong Joo’s famous poem “Seo-see” inscribed with lacquerwork inlaid with mother-of-pearl to make it look more Korean.

在其網站上,你會發現當中最突出的韓文裝飾產品就是一款商務卡片盒,它刻有國寶級詩人Yoon Dong Joo的一首著名的詩「Seo-see」,漆器上還鑲嵌了珍珠母,看起來更富韓國特色。

13-korean-hangul-inspired-design
Photo via tiummall.com
Photo via tiummall.com

Also, there are decorative hangul stationery which can be used as a memo stands. A set of three consonants, each set stands for “I like you(좋아해),” “I love you (사랑해),” “Thank you(고마워)”, “HaHaHa(하하하).” Also, the customer can choose three out of all hangul consonants or buy an individual consonant to make a customized DIY set.

另外,它們也有可做便箋架的韓文裝飾文具。三個輔音為一組,有「我喜歡你(좋아해)」、「我愛你(사랑해)」、「謝謝你(고마워)」和「哈哈哈(하하하)」的詞語組合。同樣,客人也可以在所有韓語輔音字母中選擇三個或購買單個輔音字母來DIY個性化詞組。

15-korean-hangul-inspired-design
「我愛你(사랑해)」韓文字母輔音 Photos via tiummall.com
「我愛你(사랑해)」韓文字母輔音
Photos via tiummall.com

網址:www.tiummall.com

李相奉Lie Sang Bong

Photo via eto.co.kr
Photo via eto.co.kr

This high-end Korean designer most widely known for his use of Hangeul in his design. Many celebrities were seen wearing his clothes and his creative and beautiful way of using Hangeul as part of the style has both attracted and spread the beauty of Hangeul to customers all over the world. It is thanks to him that many designers started incorporating Hangul in their designs.

這位高級時裝設計師最為人所知的作品是融入韓文元素的服裝系列。不僅許多名人都曾穿著他的設計,將韓文加入時尚設計的創意和美學也非常吸引,成功向全世界消費者宣揚韓文之美。多虧了他,現在很多設計師開始將韓文融入他們的設計當中。

設計師李相奉和花樣滑冰運動員金妍兒 via elle.co.kr
設計師李相奉和花樣滑冰運動員金妍兒
via elle.co.kr
TEXT:HAEJI KIM
CHINESE TRANSLATION: KWAN

跟著駐首爾小編了解韓國地道文化吧!READ MORE

《K-Culture:吃貨注意!韓國人氣 Cook-bang,聽過了嗎?》
《Shops We Love: 進入Flower Fim,讓你對韓式花藝愛不惜手!》
《K-Fashion: 今季時尚天橋上居然看到韓國「阿珠媽」影子?》
《獨家首爾街拍VOL.21:夏季時尚搭配的2大必備單品》

本文為HOKKFABRICA.COM原創文章,未經允許請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。

HOKK fabrica
原來,不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
media@hokkfabrica.com

未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。

WATCH: 因為喜愛, 我們展開了一趟意想不到之旅...

Send this to a friend