burberry-lunar-new-year-scarf-feature

「褔」字惹的禍: 這個新年,你會買這條圍巾討個喜氣嗎?

中國的十三億人口不論對那個行業都有着無比的吸引力,因為其背後所代表的是龐大的利益收入。在講究時裝穿著的的年代,中國這個市場無疑是各個品牌都渴望分割或佔據的一個「大薄餅」。為了吸引願意花費置裝的中國客戶,很多品牌都特地於設計中加入中國元素來滿足他們的需要,如﹕顧慮到中國人偏瘦小身型而製造出更短小、更合身的尺碼;由於紅色於中國人眼中是吉祥、喜慶的顏色,故會推出更多紅色系列的衣物;又或是以十二生肖作設計圖案等以增加銷量。

適逢一個月後就是中國人最重視的農曆新年,英國品牌Burberry特此在其signature的頸巾繡上「福」字,以此綽頭來增加其對中國客戶的吸引力。中國人在新年時愛倒貼福字,寓意有褔到來,寄望整年的生活及工作等方面都會很順利,有好彩頭的意思。故Burberry這個作品絕對是正中下懷,切合中國人的口味喜好,讓他們能隨身攜帶「福」,褔氣時常縈繞於身。不過,產品推出後,網民的反映似乎一面倒,不屑Burberry為了討好中國人敗壞了自身優雅經典的設計,隨之令其變得俗氣非常,決定要罷買它。有人認為這新作品像是內地的仿製品,毫不大方得體美觀。當然,也有人覺得部分「土豪」會為此設計而放下鈔票,還說Burberry真的成功入主中國市場了。

這次「褔」字惹的禍,你又有什麼想法?你會同意時裝因為潛在市場而變通,對自己的設計稍作改善來符合顧客需求,還是不應向金錢低頭,堅持自己對時尚藝術的品味?

burberry, scarf, lunar, new year, new year, accessories, lunar new year accessories burberry, scarf, lunar, new year, new year, accessories, lunar new year accessories burberry, scarf, lunar, new year, new year, accessories, lunar new year accessories

All photos © Burberry

TEXT: MZ