
一直以來,一提起東方女性,西方人對總是將之與旗袍聯想在一起,在西方人眼中亞洲女性早與這種刻板形象連在一起。最近就有位墨爾本設計師Betty Liu,通過自己「Eating the Other」時裝系列,諷刺這種西方人迷戀的對亞洲女性的既定形象。
通過與充滿中國風菜餚誇張反常互動,完全蓋掉身型的旗袍設計,削弱模特兒性別特質(gender traits),Liu以帶有性別意識(gender awareness)的誇張設計,顛覆旗袍形塑的亞洲女性性別定型(gender stereotype)及刻板印象。但相信不少對她的設計仍有不少疑問,這次Hf就有幸邀來了這位年輕設計師,一起聊聊更多的創作意念。
請簡單一下形容Eating the Other系列,Eating the Other有中文名字嗎?
Betty Liu:Eating, the, Other,靈感來自於Bell Hook的Race and Representation(1992),其中一個章節。此系列中文名稱是「消費他者」。
你想透過這個系列傳達甚麼信息?
Betty Liu:系列主要是強調西方人對中國女性陳規的刻板印象,通過對這些形象的重複模仿,試圖削弱及顛覆西方力量,並創造一種視覺上的對話,希望更多中國人、甚至更廣泛地,亞洲移民可以參與其中。
你可分享一下,女性連繫在這個系列中的意義嗎?
Betty Liu:一開始它只是視覺上的連繫,但後來當穿著者的服飾穿連起來時,卻透露一種集體意識及團結感;而這亦是反映了系列背後信息,像這些來自西方偏頗的看法,影響的其實不僅是個人,而是更廣泛的可以是整個社群。
是什麼觸發這個創作念頭?試簡單回憶創作時一個十分深刻的時刻。
Betty Liu:這個主題在過去幾年裡間,一直浮現在我腦海中。而在最初階段,是Edward Said的著作《東方主義》(Orientalism, 1978)構成當中的理論基礎。
在快畢業的一年,我想做一些特別的事情,一些能挑戰我思想及創造性的事。而最初時,身邊的人對我想表達的都很困惑也不太了解,因此我決定必須堅持這個項目,並將之實現得更完整。
Eating the Other的旗袍上印有「冰清玉潔」、「如花似玉」等成語。你是如何挑選因在旗袍上的字句?這些指向社會對於女性期望的字句,仍然應用於今天嗎?
Betty Liu:是的,我使用了許多成語。而這些成語都反映了中國傳統女性被投射的刻板印象及期望。雖然我只以西方角度出發,但中國社會對女性的期望在這裡同樣適用。說到旗袍,我用了不少讚賞女性的成語,像「如花似玉」、「冰清玉潔」、「柔美嬌俏」、「小鳥依人」、「賢良淑德」和「百依百順」等,然而當這些字眼密集到一個某度,一些不祥的成語像「蛇蠍心腸」、「紅顏禍水」、「殘花敗柳」等,更是顯得不可辨認。
這些印上的重複字眼,佈滿長長的衣飾,也反映了女性循環及永無止境被寄予的期望,像「如花似玉」、「柔美嬌俏」都是讚美,但當它不停被強調時,還真的如此嗎?
針對這系列而言,東方主義與女性意識之間存在什麼關係?或者認為東方主義如何影響亞洲女性對自己身分的理解?
Betty Liu:在西方成長,我所知道的對亞洲女性的印象,都是那些害羞、無邪蓮花般諷刺的描述;除此之外,就是性欲過強的「龍女」(dragon lady),非常極端。我意識到東方主義視角,如何影響人們看待自己,以及亞洲女性如何被媒體描繪。因此這項目的重要性對我來說,在於研究中國審視亞洲女性如何在這些文化中,被西方消費。
你認為旗袍對於今天華人女性有何意義?
Betty Liu:旗袍在「現代」通常被認作過時服飾,而我認為重要的是,要問為什麼現在被視為「現代」與「新」的,大多都只能是西方背景。
作為一位在澳洲生活的華人女性,今天仍會遇到什麼偏見或刻板印象嗎?
Betty Liu:時到今天我還是會遇到很多細微現象,像其中不少就是認為亞洲人大部分學業表現出色,或是模範公民。 然而,這卻抹去了許多不符合這些特定樣式的人的可能性。
同場加映:
SOCIAL-WORK社會研究所,一個歌頌「工廠萬歲」的時尚復古品牌
DESIGN: CONI / HOKK FABRICA
3 January 2019, 12:00 AM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。