有傳X夫人於身上撲抹調和了砒礵的蜜粉,使皮膚格外顯白,帶點紫灰,像冷壞了的一個人,也像個瓷娃,稍向木桌子借力椅傍,攏起有點份量的黑色晚裝,慵懶雍容便渾然天成。
1884年,這幅Madam X成功進入巴黎沙龍展出,它的名字或許本該稱為Madame Pierre Gautreau。
畫中佳人X夫人,是十九世紀銀行家之妻歌朵夫人(Madame Pierre Gautreau)。許多畫家均希望能為她的美貌揮豪,然而她從不輕易讓人畫肖像,最後,她選上John Singer Sargent。
歌朵夫人相當有眼光,Sargent除了擅長畫肖像外,更重要的是他懂得揣摩模特兒的性格。為了繪畫出最美的歌朵夫人,Sargent要求夫人轉換了許多不同的姿態,而他發現夫人不太習慣一些不自然的動作,最後只着她倚着桌子便畫。Sargent形容夫人為「unpaintable beauty and hopeless laziness」(譯:筆墨難以形容的美麗,以及徹底的慵懶)。
誰不知歌朵夫人向桌子輕借力的右肩肩帶滑落了,鉛白色的右肩完全攤露,這神來的一刻,Sargent自自然然畫進肖像畫內,點精成畫,跨越了時間,別具前瞻大膽,是當時的肖像畫少有的模樣。
滑落的肩帶為Sargent和歌朵夫人帶來了極大的名聲,但卻不是什麼靈音佳話,而是極具爭議的聲音,不道德、不堪入目、猥褻、淫蕩,傳媒的嘲弄及民眾的褻笑聲此起彼落。
歌朵夫人為了保住自己的名譽,弄得相當狼狽。她的丈夫相當不悅,表明不會接收這幅畫;她的家人甚至要求Sargent把畫作從巴黎沙龍卸下;她自己則找了好幾位畫家,如Antonio de la Gandara、Gustave Courtois重新繪畫肖像,但沒有一幅比Sargent畫的更深刻烙印。群眾愚昧的聲音,本來很得意的一幅肖像畫,此刻歌朵夫人不再喜歡了。
還有什麼比逼不得意親手改畫自己作品來得可悲?Sargent本以為這幅作品會讓他紅極巴黎沙龍,但最後他要親自把畫作從沙龍除下,帶着畫作黯然離開巴黎,赴往倫敦發展。
三十多年後,Sargent把這幅畫作賣給Metropolitan Museum of Art(大都會藝術博物館),並把它定名為《Madam X》。
今天我們在博物館看到的《Madam X》,那滑落的肩帶已牢牢釘在夫人的右肩,從今以後沒有再掉下來。隱去名字,性感依舊,藝術家與模特兒的一記違心與委屈,深深地沉澱着。
Source: Madame X, Artble, Meg Floryan, Sargent, Madame X (Madame Pierre Gautreau), Khan Academy, 陳彬彬,《藝術裡的秘密:100個藝術名作的傳世之謎》,台灣:好讀,2004
Cover photo via Madam X painting by John Singer Sargent via wikipedia
DESIGN: CYAN.F/HOKK FABRICA
23 August 2017, 12:00 AM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。
More: 畫作藝術家John Singer SargentMadam XMadame Pierre Gautreau