What doesn’t kill you makes you stronger. (譯:沒有殺死你的東西讓的變得更強),一次一次的打擊,反倒成為撐起她的推動力,她留下來的藝術品裝載許多意義,卻代表她面對過無數的困難。她是集中營的倖存藝術家Alina Szapocznikow。
要是身處於二戰時期,猶太人的身份大概不會為人帶來甚麼好處,Szapocznikow來自猶太的醫學家庭,她和母親也逃不過納粹的魔爪;這個噩耗來得很早,14歲時她被逼到集中營當護士,四年後被送到跟《安妮日記》作者一樣的伯根-貝爾森集中營。安妮把當年的經歷摘錄下來,而Szapocznikow的感受就植根在她的血液之中,那些時代猶太人遭受到的蹂躪、煎熬成為了她往後的創作靈感。
延伸閱讀:值得你聆聽的聲音,又豈止是安妮?大屠殺時期那些未被公開的日記
要面對自己的過去不容易,尤其是要回憶當年納粹帶來的摧殘,相信每次想起都如在傷口中灑鹽;同伴被侮辱的畫面,自己的尊嚴被踐踏……但Szapocznikow還是站了起來,戰後在布拉格學習雕塑的她,選擇將不堪回首的經歷轉化成自己的視覺語言。
以聚酯樹脂澆成的雕塑作品,都塑造了支離破碎的身體部份, 切下來的嘴巴、一片片的乳房、溶在一起的肚腩,還有臥在一邊的女性身驅,無一不畸形異常,讓人看著就有不安的感覺。能把身體的器官雕琢得如此詭譎可怖,不止是來自集中營的見聞,也是多得自身的肺結核和乳癌,身體面臨崩潰的痛楚。
My gesture is addressed to the human body. I want to exalt the ephemeral in the folds of our body, in the traces of our passage.
(譯:我的工作針對人體,我想表彰在追尋道路時,身體上短暫的皺摺。)
作為女性,Szapocznikow的藝術很少被波蘭外的人承認,所以這些女性身體和作品的名字,都表達了藝術家對當時藝術界的不滿和戲謔。例如那幾片乳房就被放在甜品托盤上,名為《甜品》,自我物化的舉動表達了男性渴望擁有、品嘗女性身體的時候,同時拒絕女性參與藝術世界的遊戲——不能進入展廳,就直接把身體端上來。
I am convinced that of all the manifestations of the ephemeral, the human body is the most vulnerable, the only source of all joy, all suffering, and all truth.
(譯:我相信,在所有表現形式中,人體是最脆弱的,是所有歡樂、痛苦和真理的唯一來源。)
分割的身體,多重的悲劇,拼湊起來就成為了這個堅強的藝術家。
Reference: culture.pl & artsy.net
同場加映:
真相大白:在納粹統治下的女性,受過這些不為人知的痛苦……
On Show Now:家裡的每一個女人都自殺而死,她卻選擇留下來作畫
納粹德國集中營的倖存畫家,David Olère以畫筆記錄殘酷歷史
DESIGN: CYAN F/HOKK FABRICA
4 January 2018, 12:00 AM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。