現在小說改編電影已經非常常見,今年的康城影展也不例外。不過今年進入主競賽單元的幾部改編作品中,有三部都是根據女性作家的作品來的。究竟這些作品有何魅力,一起了解一下吧。
#Julieta
西班牙電影Julieta改編自諾貝爾文學獎得主,加拿大女性作家艾麗斯 ·芒羅(Alice Munro)的小說集《逃離 Runaway》中的三篇:《機緣 Chance》、《匆匆 Soon》、《沉寂 Silence》。這三篇都講述了同一個主人公Juliet的故事。Juliet是一位年輕又博學的老師,有一天她在火車上遇到捕魚人Eric,兩人迅速墜入情網。Juliet 離開家鄉去和Eric結婚,還生了女兒Penelope,但Juliet發現Eric一直有婚外情。女兒後來也離家出走,不跟她見面,只是定期給Juliet寄賀卡…… 這本小說展示了各種現代女性面對的困境,逃離看起來可以躲避問題,但並不能真正解決什麼。
芒羅向來以描寫當代社會女性生活的短篇小說見長,2013年獲得諾貝爾文學獎,她也是加拿大首位獲此殊榮的女性作家。
電影由西班牙導演Pedro Almodóvar改編拍攝,女主名字也換成了西班牙語的Julieta。電影今年四月在西班牙首映,康城影展後會陸續在世界範圍內上映。
#Mal De Pierres (From the Land of the Moon)
Mal De Pierres(From the Land of the Moon)是義大利女作家Milena Agus 2006年的作品。故事以一個年輕女孩回顧她祖母年輕時的經歷為開始。第二次世界大戰期間,她的祖母正值30歲,奉父母命嫁給了一個不愛的人,後來祖母遇到了一位中尉,很快兩人擦出火花,但兩人都已經有家室。小說最後,講述祖母故事的女孩因為裝修家宅,發現了藏在牆內的祖母的筆記本和一封中尉的信,發現了一個不為人知的秘密,給予讀者一個出乎意料的結尾。小說設定在二戰期間,那時的女性在感情和性上受到的壓抑還非常嚴重,這也是祖母故事發生的背景原因。
作者Milena Agus來自義大利撒丁島,是1980年代的「撒丁文學之春」派(Sardinian Literary Spring)代表作家。Mal De Pierres被翻譯成五國文字,在法國尤其受歡迎。這部作品為她博得了國際知名度。
電影由著名法國影星瑪莉安·歌迪雅(Marion Cotillard)擔任主演,這是她今年進入康城競賽環節的影片之一,還有一部It’s Only the End of the World 也是由她出演女主角。
#小姐
著名韓國導演朴贊郁的這部最新作品其實就改編自已經廣為人知的Fingersmith——英國女作家Sarah Waters的作品。故事設定在英國維多利亞時代,深居大宅的富家小姐莫德(Maud)從未離開過大宅,一直幫舅舅做著一成不變的圖書整理工作。這時候的莫德還不知道如果她結婚,就可以繼承母親的巨額遺產。不過這個消息早已傳入倫敦的瑞佛斯(Richard Rivers)耳朵裡,他偽裝成繪畫老師,帶著偽裝成女僕的小偷(fingersmith)蘇珊(Susan),來到莫德的大宅,企圖通過騙婚獲得錢財。但這個陰謀根本不是表面看起來那樣簡單,莫德和蘇的日久生情也使事情更加複雜。小說反映了維多利亞時期人們虛偽的道德觀,女性有限的生活選擇等問題。
Sarah Waters的小說以維多利亞時代背景和女性的同性愛情而聞名。她的另兩部維多利亞時期主題作品Affinity和Tipping the Velvet都曾被搬上銀幕。
Fingersmith曾經被BBC改編為同名短劇,獲得不少好評,這次朴贊郁的改編自然會引起人們將兩部作品進行比較。不過,朴贊郁將《小姐》的故事背景改為20世紀30年代日佔時期的朝鮮京城,因為他認為那個時期的朝鮮「既有封建秩序中的资本阶级,也有精神病院这类近现代机构」,比較適合原著故事。此外,《小姐》與BBC短劇相比,氣氛更壓抑、陰沉,比較貼近原著的感覺。朴贊郁還在影片中加入了一些尺度較大的性愛場面,突出了他影片一貫的暗黑的暴力情色風格。
Reference: 新浪讀書, IMDb,康城官網
DESIGN: NATALIE K / HOKK FABRICA
17 May 2016, 12:58 PM
HOKK fabrica
原來不只一種模樣
Contact us | 合作請聯繫
[email protected]
未經授權請勿以任何形式轉載,違者追究法律責任。
More: Book ClubFestival de Cannes