Artsy Couple:近半個世紀裡出雙入對,綿羊雕塑就是出自這對法國夫妻雕塑家 Les Lalanne -

Artsy Couple:近半個世紀裡出雙入對,綿羊雕塑就是出自這對法國夫妻雕塑家 Les Lalanne

HF Crewon March 2, 2017 at 12:00 am

貓貓狗狗趣緻的面孔常讓主人的心融化,再多的壓力也由牠們一掃而空;但香港地少人多,不是每個家庭都有足夠的空間飼養寵物,即使家裡有位置,主人也未必能騰出時間照顧牠們。這就表示我們與可愛的毛孩無緣嗎?可不一定。活躍於二十世紀的法國夫妻雕塑家 Les Lalanne 便把動物和植物化身成一件件家具,把藝術加入實用性,喜歡動物的朋友大可以參考一下。

Francois-Xavier Lalanne和Claude Lalanne擁有共同的志趣,所以很快便攜手走出屬於他們二人的道路。Francois-Xavier 在自己1952年的第一次展覽認識Claude,二人一見如故,不久後便結為夫妻,並以Les Lalanne共稱,一起開始雕塑事業。

Cocodoll, François-Xavier Lalanne
Cocodoll, François-Xavier Lalanne, 1964
Photo via Designers Atelier

雖然Lalanne兩夫妻在近半個世紀裡出雙入對,以共同創作的姿態舉辦展覽,但其實他們很少合作完成同一件藝術品;Francois-Xavier喜愛以大型的野生動物為主題,如以河馬和犀牛製成家具;而太太Claude的靈感則來源自植物,常常以蔬果和花草鑄造成珠寶和銀器。即使作品的主題不一,他們對超現實和幽默感的喜愛使兩人成為最合拍的組合。

Rhinocrétaire,François-Xavier Lalanne
Rhinocrétaire,François-Xavier Lalanne
Photo via Designers Atelier
Cocodoll Bed,Claude & François-Xavier Lalanne
Cocodoll Bed,Claude & François-Xavier Lalanne (1964)
Photo via Designers Atelier
Cocodoll Bed,Claude & François-Xavier Lalanne (1964)
Cocodoll Bed,Claude & François-Xavier Lalanne (1964)
Photo via Formidable Mag
La Mouche,Claude & François-Xavier Lalanne (1966)
La Mouche,Claude & François-Xavier Lalanne (1966)
Photo via Formidable Mag

每件動物雕塑都藏著一個秘密,例如犀牛的肚子是一張書桌,綿羊的背部是一張能坐的椅子,是功能和藝術的混合體。不過最初Les Lalanne具有實用性的藝術品並不被看好,Claude就這樣回應:

To be honest, a desk in the shape of a rhinoceros is not that practical. If you need a desk, you don’t immediately think of buying a life-sized rhinoceros… maybe for Dali, but not ordinary people.

(譯:說實話,一個犀牛形狀的書桌並不是那麼實用。 如果你需要一張桌子,你不會立即想到買一隻實物原大的犀牛……或者達利會這樣想,但不會是普通人。)

有實力的藝術家總會找到他們的知音人。在1976年法國著名歌手Serge Gainsbourg看中了Lalanne的The Man with the Head of a Cabbage:一個頭部是捲心菜的男人雕塑,把這件作品加入唱片的封面,並以雕塑的名字命名大碟。

L’Homme à Tête de Chou by Serge Gainsbourg
L’Homme à Tête de Chou by Serge Gainsbourg
Photo via Formidable Mag

Les Lalanne因這塊捲心菜成名後沒有停滯不前,他們繼續開創能放在家中的動物雕塑,提到當中最為人熟悉的作品,便不得不提這些綿羊。

If you come with a snail as big as a thumb, nobody notices. You have to go with something immodest and slightly embarrassing.

──Francois-Xavier Lalanne

(譯:如果你拿一個像拇指一樣大的蝸牛出來,沒有人注意到你。你必須創造一些不太正經、令人有點尷尬的東西。)

Mouton de Laine
François-Xavier 和Claude Lalanne坐在Mouton de Laine雕塑上
Photo via Architectural Digest
Reed Krakoff Long Island Home
在設計師 Reed Krakoff長島的家中擺放的羊群雕塑
Photo via Architectural Digest
François-Xavier Claude Lalanne
François-Xavier 和Claude Lalanne
Photo by Pierre Boulat/Cosmos

這些銅製的綿羊雕塑Moutons de laine和一隻真實綿羊一樣大,有的會探起頭看著人,但大部份只有蓬鬆的身軀,放在客廳定必成為家中的焦點。Yves Saint Laurent和他的愛人Pierre Bergé就是Les Lalanne的朋友和粉絲,其中幾隻綿羊被放在他們位於巴黎的圖書館中。

Yves Saint Laurent Pierre Bergé library
Yves Saint Laurent 和Pierre Bergé的圖書館
Photo via Designers Atelier
Daniel Romualdez LA Home
建築和設計師Daniel Romualdez在洛杉磯的家
Photo via Architectural Digest

It is, after all, easier to have a sculpture in an apartment than to have a real sheep. And, it’s even better if you can sit on it.

──Francois-Xavier Lalanne

(譯:畢竟,在公寓裡放一個雕塑比擁有一隻真正的羊更容易。 而且,如果你能坐在它上面,那就更好。)

François-Xavier Claude Lalanne
François-Xavier 和Claude Lalanne
Photo via Sotheby’s

Reference: Architectural DigestAgent of StyleChristiesDesigners Atelier & architecturaldigest.com

TEXT: NANA W 
DESIGN: CYAN F/HOKK FABRICA

More: Artsy Couple愛情藝術